lunes, 16 de marzo de 2009

BOLAÑOMANÍA


Pocas veces la gloria post mortem es tan desbordante para un autor latinoamericano, el caso del chileño Bolaño no es precisamente el adagio del gabo: que hay q vivir para contarla. Lean las noticias que nos vienen de EU.


Críticos eligen obra de chileno Bolaño como mejor novela del año en EEUU
Por primera vez se elige un libro latinoamericano
La conquista estadounidense de 2666, el libro póstumo del chileno afincado en España Roberto Bolaño, editado en Estados Unidos hace apenas cuatro meses, fue coronada con el premio a la mejor novela de ficción de 2008 por el Círculo Nacional de Críticos Literarios de Estados Unidos.

La decisión de esta prestigiosa organización, formada por unos 900 especialistas literarios de las mejores publicaciones, no sólo es la confirmación del intenso fenómeno de la bolañomanía, iniciado en 2007 con la publicación y éxito comercial de Los detectives salvajes en Estados Unidos.
El premio a 2666 es también particularmente simbólico para la literatura hispanoamericana pues desde que hace una década se abrió a la traducción, nunca había conseguido una obra escrita en español el premio a la mejor novela de ficción. Jorge Luis Borges se había alzado con el premio de ensayo en 1999 por una recopilación de ensayos, y Mario Vargas Llosa en 1997 por el compendio periodístico Contra viento y marea.
Pero la ficción había sido terreno monopolizado por los escritores de lengua inglesa, desde John Updike a E. L Doctorow, con contadas excepciones como el premio al alemán W. G. Sebald por su novela Austerlitz en 2001.
Parece claro que algo está cambiando entre los lectores y los especialistas de Estados Unidos, un país que el año pasado también reconoció a Junot Díaz con el mismo galardón que ahora se ha llevado Bolaño y además, con un premio Pulitzer por su libro La maravillosa vida breve de Oscar Wao.
Aunque Díaz escribe en inglés, es un autor de origen dominicano. Nunca los estadounidenses de origen hispano como los autores que escriben en español habían recibido tanta atención en Estados Unidos, como en los pasados dos años.
Es muy posible que el fenómeno Bolaño haya contribuido al reconocimiento de un tipo de literatura que en Estados Unidos entra con cuentagotas, puesto que sólo un 3% de los libros que se publican son traducciones y entre ellos, sólo una ínfima parte procede de autores hispanos.

No hay comentarios: